Immer wieder nehmen Datenbank-Einträge bei Alterskennzeichnungsstellen gewisse Ankündigungen oder Umsetzungen vorweg – und meistens erweisen sich die Informationen im Nachhinein als korrekt, weil die Spiele-Hersteller ihre Titel bei den entsprechend zuständigen Stellen einreichen müssen, um eine Altersklassifikation zu erhalten. In Deutschland ist z.B. die USK zuständig. Beim „Digital Game Rating Committee“ in Taiwan wurden nun einige Spiele-Umsetzungen (laut Gematsu) entdeckt, die bisher noch nicht offiziell angekündigt wurden.
Erstmalig gesichtet wurden eine dedizierte PS5-Version von Genshin Impact und Switch-Versionen von Secret Neighbor, Tales from the Borderlands und SnowRunner (der Vorgänger MudRunner war ebenfalls auf Switch verfügbar).
Außerdem wird wohl The Great Ace Attorney Chronicles für PC, PlayStation 4 und Switch erscheinen. Diese Sammlung umfasst The Great Ace Attorney and The Great Ace Attorney 2, die 2015 und 2017 für Nintendo 3DS veröffentlicht wurden. Beide Titel wurden ausschließlich in Japan veröffentlicht. Hinweise auf The Great Ace Attorney Chronicles sind ebenfalls in den Daten entdeckt, die beim Hacker-Angriff auf Capcom erbeutet wurden.
Das sie im Gegensatz zu Microsoft und Sony inzwischen vieles lockerer sehen wird uns vermutlich aber auch nicht helfen. Inzwischen dreht ja gefühlt die halbe Gesellschaft bei Themen wie stereotypen Rassen- und Geschlechterklischees (gerade bei Homosexuellen, siehe Persona 5 Royal) komplett am Rad. Das wird auch Capcom wissen und insofern dankend auf einen westlichen Release verzichten.
Dann halt doch japanisch lernen.
Nein, ich habe mein bestes gegeben und super Hochdeutsch gesprochen (also auch an der Realität vorbei).
Wie dem auch sei, bitte auch hier veröffentlichen. Ich warte schon viel zu lange auf neues Ace Attorney Futter.
Habe irgendwie gedacht es geht um alle Teile.
Naja, wenn die Teile im Westen ein Kassenschlager wären, sähe die Veröffentlichungspolitik anders aus. Kann mich jedenfalls erinnern, dass manche Teile nur digital erschienen sind und / oder man auf ne Übersetzung, abseits von englisch, ganz verzichtet hat.
In diesem Kontext wäre, falls die Sammlung tatsächlich in den Westen kommt, auch der Umfang der Lokalisierung interessant. Nur Englisch? Wenn nicht, was wird übersetzt? Nur der Text? Nur die Einzeiler, wie im Original-Phoenix (irgendwelche deutschen Studenten werden trotz Corona in Japan ja rumlaufen)? Oder komplett, wie bei Layton vs Phoenix?